2013年12月18日水曜日

red carpet




こないだ会社のパーティーがありました。




招待券に






Dress code: Red Carpet








って書いてありました。





とりあえずなんか赤い服着ていけばいいのかなー







とか考えているうちに当日になり、
普通にカジュアルな私服で会場に行ってしまいました。






そこで、気づいたのです。











Red Carpetというのは「ドレスアップしてこい」って意味だと。










そこで「今日帰っていい?」って訊いたところ、

顔見知りが出てきて、「You can't. We need you」

って言われてカジュアルな私服のまま参加しました。



エビとチョコレートケーキが美味しかったです。


当日会場にはチャイナ服着てる人や、サリーなどの民族衣装の人、
とにかく派手なドレス着ている人、黒ではないちょっとカジュアルっぽい感じのスーツを着ている人、
他には派手目のカラーシャツ(青一色みたいなやつ)にネクタイを合わせて来る人とか色々でした。

今日のカジュアルなのもどうかなと思ったけど、就活スーツでも行きたくないなと思いました。


私のように空気が読めない人(Red Carpetがわかんない人)も何人かいました。

とりあえず会場には入れましたが、Dress Codeはちょっと意味がわかんなくても調べて、
ちゃんとした服で参加したほうが無難そうです。


2013年9月2日月曜日

〜するしない?(長野 Nagano)

〜するしない?(長野 Nagano)
My friend comes from Nagano(長野), Japan speaks like this.

This expression is hard for Kanto people to understand. It contains both する(do), しない(don't). It is used when they suggests something.

e.g.

休憩(きゅうけい)するしない?
(Let's take a break.)
コーヒー飲(の)むしない?
(shall we drink coffee?)

スタバ行くしない?
行かないでもいいしない?


The sentence is consist of verb and しない(don't).

2013年7月7日日曜日

representative

representative 代表する 代理の 代議制の 代表的な

representative of nation 国の代表

representative case. 代表的な(典型的な)ケース

When selecting a subject for a case study, researchers will therefore use information-oriented sampling, as opposed to random sampling. Outlier cases (that is, those which are extreme, deviant or atypical) reveal more information than the potentialy representative case.






annoyances

annoyances ウザい 厄介なこと

Scams and annoyances(詐欺と厄介)




We are proud that a lot of countries send their highest representatives of government here despite the traffic jams, floods and other annoyances.
(私たちは数カ国が政府の最高責任者を渋滞や洪水などの厄難にも関わらず、ここに送ることをできたことを誇りに思っています。)

@ジャカルタ by ASEAN副事務総長

intolerance

intolerance

1.耐えられない 

impatience with annoyances


2.不寛容な、狭量な narrow‐minded

unwillingness to recognize and respect differences in opinions or beliefs

obscure 不明瞭な

obscure 不明瞭な あいまいな 理解しだかい(認識しずらいって意味で)



obscure voice (かすかな声)
His opinion is obscure(やつの意見はわかりにくい)
obscure town(へんぴな街) 誰も知らないような(わかりにくい)所にある街
obscure song(無名な歌) あまり知られてないようなって意味

obscure vowel(あいまい母音)

Richard Nixon's dark side has obscured his greatness.
(リチャードニクソンのダークサイドは彼の偉業を覆い隠した)

Pakistani's scientific achievements obscured by religious intolerance.
(パキスタンの科学的成果は宗教的な不寛容によって覆い隠されている)




Haze

Haze 煙害

シンガポールでは、主に乾燥期にインドネシアの焼畑などが原因で起こる煙害

シンガポールではHazeの原因はインドネシアのスマトラ島で、大規模な焼畑もしくは火災が発生しているためである。街で聞いた話によるとスマトラ島で大規模なプランテーションを焼いて、次の作物を植えるために土地を整地しているとか、大気の乾燥によって火災がおきているとか色々言われているが、原因は焼畑だと考えられる。

シンガポーではデパートなどはbusiness as usualという感じでした。店員さんがマスクをしていることを除いては・・・





当時[2013年6月20日]、シンガポールのEnvironment and Water Resources MinisterのVivian Balakrishnan氏はインドネシアのMinister of EnvironmentのBalthasar Kambuaya氏に土地の所有権の地図と火災に責任を持つべき企業の名を挙げるようもとめていました。

スマトラ島では以前から伝統的に焼畑をしていない人たちが森や木に火をつけ延焼を引き起こしたりする。また、森林を伐採するコストを火で焼くことによって簡略化する焼畑ではない行為が行われている。簡単に樹木に灯油をかけ火をつけ焼くのだ。その火は遠くシンガポールやインドネシアの島々、そしてマレーシアまでにも届き、健康被害や煙害をもたらす。法整備や取締りができていなかったりする現状や、「自分さえよければ」というモラルハザードな価値観が根底にはあると思う。

この先、越境汚染への地球規模の対策はとても重要な課題になりそう。


関連

PSI 

シンガポールで使われている煙害の有害具合をしめす指標

Haze is traditionally an atmospheric phenomenon where dust, smoke and other dry particles obscure the clarity of the sky.

phenomenon(現象)